Florian Virly développe depuis 2009 une pratique artistique à la croisée de l'installation, de la vidéo et de l'intervention in situ. Ses œuvres, ancrées dans une approche relationnelle héritée de Nicolas Bourriaud et Félix González-Torres, transforment l'espace public en territoire de rencontre et de célébration collective. De Beijing à Mersin, de Lille à Hangzhou, il déploie des dispositifs participatifs qui révèlent les dynamiques cachées des lieux qu'il investit - qu'elles soient lumineuses, sociales ou poétiques.
Formé à l'École Supérieure d'Art du Nord Pas-de-Calais, Virly a vécu plusieurs années en Chine, expérience déterminante qui a profondément reconfiguré son regard occidental et nourri une pratique décentrée, attentive aux multiplicités culturelles. Ses installations récentes témoignent d'une capacité singulière à articuler enjeux locaux et résonances universelles, transformant chaque contexte en laboratoire sensible où s'expérimentent de nouvelles formes de vivre-ensemble.
弗洛里安·维利自2009年以来,发展出一种融合装置、视频和特定场域介入的艺术实践。他的作品根植于尼古拉·布里奥和费利克斯·冈萨雷斯-托雷斯的关系美学传统,将公共空间转化为相遇和集体庆典的领域。从北京到梅尔辛,从里尔到杭州,他展开参与性装置,揭示他所介入空间的隐藏动态——无论是光的、社会的还是诗意的。
维利毕业于北加来海峡高等艺术学院,在中国生活多年的经历深刻地重塑了他的西方视角,培养了一种去中心化的、对文化多样性敏感的实践。他最近的装置作品展现了将地方议题与普遍共鸣相结合的独特能力,将每个语境转化为实验新型共生形式的敏感实验室
。Florian Virly has developed since 2009 an artistic practice at the intersection of installation, video, and site-specific intervention. His works, rooted in a relational approach inherited from Nicolas Bourriaud and Félix González-Torres, transform public space into territories of encounter and collective celebration. From Beijing to Mersin, Lille to Hangzhou, he deploys participatory devices that reveal the hidden dynamics of the spaces he inhabits - whether luminous, social, or poetic.
Trained at the École Supérieure d'Art du Nord Pas-de-Calais, Virly lived several years in China, a defining experience that profoundly reconfigured his Western perspective and nourished a decentered practice attentive to cultural multiplicities. His recent installations demonstrate a singular capacity to articulate local issues with universal resonances, transforming each context into a sensitive laboratory where new forms of living-together are experimented.